また・さらに・そのうえ・しかも・それも

About the conjunctions in the sentences below, what is the difference between them?

1.ノートパソコンは場所を取らない。|また|、持ち運びにも便利だ。
2.彼は料理を二人分も食べた。|さらに|、食後にケーキも食べた。
3.毎日勉強が大変だ。|そのうえ|、アルバイトもしている。
4.小川さんは仕事が早い。|しかも|、正確だ。
5.作文を書き直させられた。|それも|、3回もだ。

また & さらに

When you evaluate an object, there could be several different aspects or viewpoints.

また implies that you are mentioning in another viewpoints.

ノートパソコンは場所を取らない。|また|、持ち運びにも便利だ。

「場所をとるか?」 and 「持ち運びしやすいか?」 are different viewpoints. (Logically, they have some correlation, but not totally the same)

さらに implies that you are adding information in the same viewpoints.

彼は料理を二人分も食べた。|さらに|、食後にケーキも食べた。

This sentence says what he ate, that’s all. No other viewpoint is there.

However, this difference is not strict. Actually, it sounds not so strange even if you interchanged また and さらに in the sentence 1 and 2.

しかも & そのうえ

しかも and そのうえ mean similar, so they often are interchangeable.

3.毎日勉強が大変だ。|そのうえ|、アルバイトもしている。
4.小川さんは仕事が早い。|しかも|、正確だ。

そのうえ and しかも in the above sentences are interchangeable.

However, they have somewhat different implication in some cases.
The logical structure of そのうえ can be illustrated as below.

You do 勉強 and アルバイト, so you are very busy every day.
In this case, 勉強 and アルバイト have the same meaning “takes time” to the conclusion “忙しい”. そのうえ implies the two explicit activities (or attributes) have the same implicit meaning to the conclusion.

In this perspective, さらに have similar meaning because both of them are about “time consuming” issues, so そのうえ in the sentence 3 can be replaced with さらに.
When you have some conclusion you want to say, そのうえ is more suitable.

Then, what about しかも ?

4.小川さんは仕事が早い。|しかも|、正確だ。

The logical structure of しかも can be illustrated as below.

しかも implies that the two or more attributes mentioned are difficult to be compatible. “Quickness” and “Accuracy” are often incompatible, so who can do both at the same time are reliable.

However, the basic logical structure of しかも and そのうえ are the same, so in many cases you can use them interchangeably.

それも

Then, what about それも ?

5.作文を書き直させられた。|それも|、3回もだ。

Information of a sentence can be disassembled as the core and the complements, like as follows:

それも implies that the information is the complements.

Compare to the example below:

作文を書き直させられた。そのうえ食事を食べられなかった。

“食事を食べられなかった” is not a complement to “作文を書き直させられた”. It is another core, so you can’t use それも there, そのうえ is suitable in this case.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください